TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yesaya 3:7

Konteks

3:7 At that time 1  the brother will shout, 2 

‘I am no doctor, 3 

I have no food or coat in my house;

don’t make me a leader of the people!’”

Yesaya 6:8

Konteks
6:8 I heard the voice of the sovereign master say, “Whom will I send? Who will go on our behalf?” 4  I answered, “Here I am, send me!”

Yesaya 40:6

Konteks

40:6 A voice says, “Cry out!”

Another asks, 5  “What should I cry out?”

The first voice responds: 6  “All people are like grass, 7 

and all their promises 8  are like the flowers in the field.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:7]  1 tn Or “in that day” (KJV).

[3:7]  2 tn Heb “he will lift up [his voice].”

[3:7]  3 tn Heb “wrapper [of wounds]”; KJV, ASV, NRSV “healer.”

[6:8]  4 tn Heb “for us.” The plural pronoun refers to the Lord, the seraphs, and the rest of the heavenly assembly.

[40:6]  5 tn Heb “and he says.” Apparently a second “voice” responds to the command of the first “voice.”

[40:6]  6 tn The words “the first voice responds” are supplied in the translation for clarification. The first voice tells the second one what to declare.

[40:6]  7 tn Heb “all flesh is grass.” The point of the metaphor is explained in v. 7.

[40:6]  8 tn Heb “and all his loyalty.” The antecedent of the third masculine suffix is בָּשָׂר (basar, “flesh”), which refers collectively to mankind. The LXX, apparently understanding the antecedent as “grass,” reads “glory,” but חֶסֶד (khesed) rarely, if ever, has this nuance. The normal meaning of חֶסֶד (“faithfulness, loyalty, devotion”) fits very well in the argument. Human beings and their faithfulness (verbal expressions of faithfulness are specifically in view; cf. NRSV “constancy”) are short-lived and unreliable, in stark contrast to the decrees and promises of the eternal God.



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA